前傳:
早前曾經搜尋「城門八村」的資料,心中有些疑團,近日再嘗試找找資料,希望可以解答心中一些疑問。
「城門八村」由來
為甚麼是「城門八村」,而不是城門六七九或十村?其中一個界定是根據1928年政府的搬遷報告(下面簡稱「遷村計劃」),遷村計劃列出八村共855人將會遷徙到新界不同地方(摘自遷村計劃第一頁):
Kam Tin | Wo Hop Shek | Nam Shui Po | Tsat Sing Kong | Ping Kong | Fung Yuen (Yue Kok) | Shek Ku Lung | Pan Chung | ||
Shing Mun Lo Wai | 251 | 25 | 276 | ||||||
Pak Shek Wo | 31 | 13 | 44 | ||||||
Pei Tau To | 126 | 126 | |||||||
Shek Tau Kin | 82 | 7 | 27 | 116 | |||||
Fu Yung Shan | 46 | 51 | 27 | 124 | |||||
Nam Fong To | 28 | 28 | |||||||
Tai Pei Lek | 4 | 11 | 15 | ||||||
Ho Pui | 11 | 23 | 46 | 46 | 126 | ||||
540 | 79 | 11 | 23 | 46 | 46 | 7 | 103 | 855 Persons |
村民於1929年開始遷徙,直至1931年年尾才大致完成,「城門八村(四)」會有多一些關於遷村的資料。
在「城門八村(一)」,筆者亦找到其他「八村」,究竟誰是誰非?
1911年的城門
根據1911年的人口普查,大埔區(不是荃灣區)有以下村落及人口:
男 | 女 | 總數 | |
Shing Mun Tai Wai | 113 | 121 | 234 |
Shing Mun Ho Pui | 57 | 43 | 100 |
Pak Shek Wo | 11 | 5 | 16 |
Sheung Tun | 18 | 11 | 29 |
Keung Ma Wo | 2 | 4 | 6 |
Tung Ku Shek | 2 | 1 | 3 |
Fu Yung Shan | 24 | 14 | 38 |
Nam Fong To | 16 | 9 | 25 |
Tai Pak Lik | 9 | 12 | 21 |
Shek Tau Pui | 25 | 31 | 56 |
King Shan | 13 | 13 | 26 |
554 |
奇怪的是,報告裏面似乎沒有類近「陂頭肚」村的名字,但陂頭肚村於1898年前已經存在,於遷村時,陂頭肚其實也有不少居民。即使當時只有少於十人的村落(例如Keung Ma Wo)也會在人口普查數據出現,也許陂頭肚歸納在城門大圍內,又或者歸納在「Miscellaneous」內。
上述普查數據指出城門各村共有五百多人(假切上述村落便是城門所有村落),十多年後遷村計劃有八百多人,期間人口增長了一半。
1928年地圖
網上載有香港1928年地圖,根據地圖上的標示,城門共有十四個地名(村落),當中七個村落(下面列表#1-#7)跟1924年地圖相若,十四個地名分別為:
村名 | 北緯(大約) | 東經(大約) | 位置 | |
1 | Nam Fong To | 22°24'39" | 114°08'15" | |
2 | Wo Yeung Shan | 22°24'05" | 114°08'37" | |
3 | King Shan | 22°24'20" | 114°09'15" | |
4 | Shek Tau Kin | 22°24'08" | 114°09'07" | |
5 | Pi Tau To | 22°23'56" | 114°09'27" | |
6 | Shing Mun | 22°23'47" | 114°09'09" | |
7 | Ho Pui | 22°23'46" | 114°09'00" | |
8 | Kin Tsui | 22°24'07" | 114°09'05" | 石頭見Shek Tau Kin西南面 |
9 | Tai Pai Lik | 22°23'58" | 114°08'59" | 斜坡上 |
10 | Ta Kau Hang | 22°24'00" | 114°09'06" | 城門老圍村草城石澗北面,往鉛礦坳路旁,村北面有分叉路,左往Kin Tsui,右往鉛礦坳 |
11 | Kung Ma Wo | 22°23'49" | 114°08'46" | 1924年地圖顯示於兩小溪之間 |
12 | Sheung Tuen | 22°23'47" | 114°08'58" | 河背村北面,往湖洋山路旁 |
13 | Sa Kong | 22°23'44" | 114°09'03" | 河背村(大城石澗)及城門老圍村(草城石澗)之間 |
14 | Pau Shek Wo | 22°23'38" | 114°09'17" | 1924年地圖顯示有明顯小徑到達 |
遷徙前/後的舊城門村屋
在饒玖才先生《香港的地名與地方歷史 (下冊) – 新界》第231頁的照片,記載了遷徙前的城門大圍。
在James Hayes《The Great Difference: Hong Kong's New Territories and Its People 1898-2004》(中文:許舒博士《新界百年史》)一書中,其中一張照片記載了遷徙前的城門大圍,另一張照片記載了早期的城門水塘,從照片中所見(城門水塘北面,水塘背後是針山至草山),原本的村屋似乎無一被保留,昔日村莊被移平,可能是因保安關係,亦可能是防止再有人於集水區內居住。
上兩回探訪了#1-#7號遺址,今次嘗試找找餘下數個。
昔日小徑田野
從菠蘿壩起步,沿自然教育徑前行,在接近出口石級前右邊有一小徑,沿此小徑前行,便可到達水塘邊,這裏應該是昔日城門往狐狸峽的小徑,旁邊仍有昔日田基。原路返回自然教育徑,接上車路,沿車路前行,經過夾道的白千層後,右邊有一道石級,沿石級下行,來到昔日的田野,這裏亦種植了白千層。
Sheung Tsun (上村)
返回車路,來到昔日張屋村,今天已經變成郊遊地點。在此離開車路,沿公廁前的小徑前行往湖洋山。根據1928年地圖,這裏應該是「Sheung Tsun」的範圍,沿途有不少人工建築。來到一個路口,根據1924年地圖,此處是一條昔日主徑,在此右轉前行,跟地圖標示一樣,可以扺達大城石澗。返回路口,前行至另一小溪,在此離開主徑右轉小徑,同樣,這條昔日地圖有標示的路仍然可以通往大城石澗。
Kung Ma Wo 羌麻窩
返回往湖洋山的山徑,中途左轉下降至河邊(座標大約是22°23'50.9", 114°8'48.2"),河中有一道疑似石砌過河通道,過了對岸,同樣也是石砌田基,根據1928年地圖,從這兒上望,應該是昔日的羌麻窩村。
返回往湖洋山的山徑,經過湖洋山村遺址,橫過大城石澗,接小徑上走至山脊。沿山脊小徑下山,來到一道小石牆,左邊似乎有一小徑,根據昔日地圖,此小徑也許是通往山下數間村屋。繼續沿主徑下行,便接上車路,這兒正是畔塘徑及鉛礦坳的三叉路口。
Tai Pai Lik 大牌瀝
沿車路往鉛礦坳方向前行不久,來到標距柱W079,於柱後方前行數步,左邊便見類似石砌田基,而田基前面似乎有一小徑,右邊則有一條小河,參考1928年地圖,沿小河上行一小段,右邊便是大牌瀝村。 沿衛奕信徑繼續前行,經過一座涼亭及一道橋,按照1928年地圖,這兒附近應該有一小徑前往「Kin Tsui」。繼續沿車路前行不遠,便抵達城門郊遊地點八號場,亦即是昔日石頭見村。
Sa Kong
原路返回畔塘徑的三叉路口,向張屋村方向前行一小段,沿左邊一小徑下走至水塘岸邊,這裏位於大城及草城石澗之間,按照1928年地圖,這兒便是「Sa Kong」,草地上仍可找到破碎瓦片及青磚。
Pak Shek Wo 白石窩
返回車路,回到三叉路口,繼續沿畔塘徑前行,在半閒亭附近嘗試尋找昔日山俓前往「Ta Kau Hang」,不果,唯有在半閒亭旁沿石級下降至水塘邊,再看看昔日城門大圍,這裏仍可以發現昔日的瓷器、破碎瓦片及青磚,跟「Sa Kong」類近,昔日建築材料似乎都是被一層泥土覆蓋着,而泥土上方則未有種植樹木。
返回車路,來到緩跑徑入口,步入緩跑徑,根據昔日地圖,過河後應該是往白石窩村的通道。過橋後走進警告牌後的疑似小徑,上行一小段左邊不遠處有一座水泥石座,原來是1967年荃灣區學校植樹節紀念碑。繼續上行,看看手機定位顯示,應該到達昔日村口,但只覺得置身綠油油叢林內,而且不時被長有倒鈎植物阻擋,只好折返緩跑徑。
之後步往城門水塘主壩,然後下降至梨木樹邨乘車離開。
蝦地/蝦公地
筆者於「城門八村(一)」提及有一條叫「蝦地」的村,但未有發現,近日翻閲梁煦華先生《穿村 : 鄉郊歷史、傳聞與鄉情》,書中有城門張屋村的介紹,提及城門有一條村名叫「蝦公地」,而筆者亦聽聞城門水塘東面有一條名叫「蝦公坑」的澗道,筆者估計,按照1924年地圖,城門大圍南面白石窩西面標示有村屋,懷疑此處應該是昔日的蝦(公)地村。
總結
綜合以上資料,筆者作出以下推斷(純屬推斷):
1911年人口普查 | 1924年地圖村名 | 1928年遷村報告 | 1928年地圖村名 | 鄉議局村名 | 維基村名 | 別名 | 北緯 | 東經 |
King Shan | Kin Shan | King Shan | Kin Shan | 梗山、徑山 | 22°24'20" | 114°09'16" | ||
Shek Tau Pui | Shek Tau Kok | Shek Tau Kin | Shek Tau Kin | Shek Tau Kiu | 石頭見 | 石頭峴 | 22°24'03" | 114°09'08" |
Po Tau To | Pei Tau To | Pi Tau To | 碑頭肚 | 陂頭肚 | 22°23'50" | 114°09'24" | ||
Shing Mun Tai Wai | Shing Mun | Shing Mun Lo Wai | Shing Mun | 城門老圍 | 城門大圍 | 22°23'47" | 114°09'09" | |
Shing Mun Ho Pui | Ho Pui | Ho Pui | Ho Pui | Ho Pui | 張屋 | 河背、河瀝邊 | 22°23'46" | 114°09'00" |
Fu Yung Shan | Woo Yong San | Fu Yung Shan | Wo Yeung Shan | U Yeung Shan | 芙蓉山 | 湖洋山、扶融山 | 22°24'03" | 114°08'34" |
Nam Fong To | Nam Fong To | Nam Fong To | Nam Fong To | 南房肚 | 藍房肚、南傍肚 | 22°24'39" | 114°08'15" | |
Tai Pak Lik | Tai Pei Lek | Tai Pai Lik | Tai Pa Lek | 大碑瀝 | 大牌瀝、大陂瀝 | 22°23'58" | 114°08'59" | |
Keung Ma Wo | Kung Ma Wo | 羌麻窩、㶴麻窩 | 22°23'49" | 114°08'46" | ||||
Pak Shek Wo | Pak Shek Wo | Pau Shek Wo | 白石窩 | 22°23'38" | 114°09'17" | |||
Sheung Tun | Sheung Tuen | Sheung Tun | 上村 | 22°23'47" | 114°08'58" | |||
Sa Kong | 22°23'44" | 114°09'03" | ||||||
Kin Tsui | 22°24'07" | 114°09'05" | ||||||
Ta Kau Hang | 22°24'00" | 114°09'06" | ||||||
Tung Ku Shek | Tung Ku Shek | |||||||
Lok Lo Ha |
也許,稱呼這一帶為「城門八鄉」比起「城門八村」更為貼切。
後續:城門八村(四)